2010/01/04

Karàcsonyi hùzogatòs - Scambio di regali per Natale





Megkaptam a Karàcsonyi huzogatòs jàtèk- pàromtòl az ajàndèkot. A meglepetès csomagban volt egy tolltartò, kèt keresztszemes illatosìtò zacskò, ezeket mind Marika kèszìtette nekem 9 gyerek ès egy fèrj felugyelete mellett(az o szavait idèzve)Ezenkìvul kaptam egy gyonyoru hìmzett Matyò sàlat is a kedves udvozletukkel egyutt. Sajnàlom, hogy izgulnia kellett a csomag miatt, mert èn december 23.-àn kaptam a postàròl az èrtesìtèst, hogy csomagom èrkezett Mo.-ròl, de èn aznap indultam haza, ìgy csak a visszatèrèskor tudtam àtvenni a kuldemènyt. Koszonom a nagyon kedves kuldemènyt!


Ho ricevuto il regalo che mi hanno mandato per natale dall'Ungheria. Nel pacchetto sorpresa ho trovato un astuccio e due sacchetti ricamati per profumare la biancheria, entrambi fatti da Marika che ha 9 figli e un marito che seguono i suoi lavori. Mi ha mandato anche una bellissima sciarpa ricamata con motivi Matyo. Mi dispiace che si è dovuta preoccupare per il pacco, perchè non sentiva più nessuna notizia, ma il giorno,che mi è arrivato l'avviso dell'pacco sono partita per l'Ungheria così l'ho potuto ritirare solo al mio ritorno.










A karàcsonyi szunetben idot tudtam szakìtani, hogy talàlkozzam Marikàval is, akit az elmùlt èvben ismertem meg. Orulok minden egyes talàlkozàsnak, mert o egy nagyon kedves, kreatìv szemèly, minden talàlkozàsnàl tanulok Tole valamit, amit utàna tudok hasznàlni a varràsnàl. Kèszìtettunk egymàsnak egy kis meglepetèst is, ill. az o csomagja tele volt szebbnèl szebb hasznos ajàndèkokkal: Anyagokkal, gombokkal, gyongyokkel, s az àltala kèszìtett meglepetèsekkel. E'n kèt hìmzos ùjsàgot, s egy kenyèrtartò zacskòt ajàndèkoztam, mìg az unokàinak egy kis zipzàras tartòt, amit hasznàlhatnak pènztàrcànak, vagy nesszeszernek is. Marika tolltartòkat, s egy nagyon szèp nyaklàncot varrt az enyèmeknek. Koszonunk mindent Marika.


Durante le vacanze di natale sono riuscita a trovare un po' di tempo per incontrarmi con Marika, che ho conosciuto l'estate scorsa. Sono tanto contenta di conoscerla, perchè è una signora molto creativa, dolce, e mi da sempre qualche consiglio utile per il cucito. Abbiamo fatto anche lo scambio dei regali, che come vedete da parte sua erano bellissime stoffe, bottoni, perline e tanti oggetti carini fatti da Lei, mentre io ho preparato un sacchetto porta pane con due giornalini, mentre per le sue nipotine un sacchetto che possono usare come portaoggetti oppure come portamonete. Lei per i miei figli ha preparato astucci più per mia figlia anche una bellissima collana di cucito. Grazie di tutto Marika!





6 megjegyzés:

Marika írta...

Örülök hogy ismét tudtunk találkozni ,ha csak egy kis időre is.

H. Mária írta...

Szerény ajándékomat látva megdobbant a szívem. Mert örömet tudtam szerezni. :D

Elisa írta...

Finalmente ho trovato un blog ungherese-italiano :) Auguri di buon anno! Secondo me ritorneró a leggere. :)

Monika írta...

Drága Frida: csak halkan kérdezem,a posta miatt: megkaptad a képeslapomat?
Nagyon szépeket készítettél és kaptál!

Alessio írta...

WHAUUUU!!!
Ma quante belle cose.Complimenti.

Spero di vederci presto.
Un abbraccio
Alessio.

Lonci (Győr) írta...

Szép ajándékaid lettek:-)))

Frida Kahlo

Frida Kahlo
A blogom nèvvàlasztàsànàl rogton a muvèszno jutott eszembe.E'vekkel ezelott làttam nèhàny kèpèt,nagyon megtetszett, majd elolvastam a levelezèsèt, s legvègul megnèztem a ròla szòlò filmet. Egy fantasztikus muvèsz, nagy-nagy akaraterovel, optimizmussal.